'অচেনা যাত্রী' পত্রিকায় বিভিন্ন সময় যে সব সমসাময়িক লাতিন আমেরিকান ও ইউরোপীয় কবিদের কবিতা ও অণুগল্পের অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছে, 'অচেনা যাত্রী'র শেষ সংখ্যার জন্য কলম ধরলেন তাঁরা।
অনুবাদক: মৈনাক আদক
Fanny González Que pena, pero esperamos que vuelvan pronto, muchas gracias
por la información y te felicito por tu inmenso trabajo realizado y por
tomar en cuenta a poetas dominicanos como Ramsés Díaz, mil
gracias en su nombre y de mi parte tambien, recibe siempre nuestro apoyo, un
fuerte abrazo.
ফান্নি গোন্সালেস ( সানতো দোমিঙ্গো, রেপুবলিকা দোমিনিকা):
দুঃখজনক খবর, আশা করি খুব তাড়াতাড়ি ফিরে আসবে 'অচেনা যাত্রী'। খবরটি জানানোর জন্য ধন্যবাদ। তোমার নিরলস অনুবাদকর্মের জন্য আর আমাদের দেশের বিশিষ্ট কবি রানসেস দিয়াসের লেখা অনুবাদের জন্য নির্বাচন করার জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাই।
রানসেস আর আমার তরফ থেকে তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ জানাই। আপনাদের প্রতি সবসময় আমাদের সহমর্মিতা থাকবে। হার্দিক শুভকামনা।
মন্তব্যসমূহ