নবীন এই কবির জন্ম মেহিকোর রাজধানী মেক্সিকো সিটিতে, ১৯৭৭এ। বর্তমানে উনিভেরসিদাদ দে ইবেরোআমেরিকায় মেহিকোয় ১৯৬৮র ছাত্র-আন্দোলনের ওপর লেখা তিনটি মেহিকান উপন্যাস নিয়ে গবেষণা করছেন । এখনো পর্যন্ত তাঁর প্রকাশিত কবিতার বই: 'অন্ধকারই রানী' (২০০৩) ও 'কফি শপ আমস্টারডাম' (২০১১)। 'বিভিন্ন কবিতা-সংকলনে তাঁর কবিতা প্রকাশিত হয়েছে, উল্লেখযোগ্য কয়েকটি বই: 'শব্দের স্থায়িত্ব ' (২০০৮), 'ওরা দরজায় করাঘাত করেছে' (২০১২), 'শহরের ঠোঁটকাটা' (২০১৩), 'ক্রান্তিয় ছাত্রাবাস' (২০১৪), ' কোটরে' (২০১৪), ' বাঁচানোর পুরষ্কার বিষয়ে মতামত' (২০১৫), 'লোহার পাপড়ি' (২০১৫)। ২০১৩র ' রেসকাতে দে লা মেরসেদ' প্রতিযোগিতামূলক অনুষ্ঠানে মেহিকোর সরকার তাঁকে সম্মাননা প্রদান করে।
অনুবাদক: মৈনাক আদক
মূল কবিতা: LA OBSCURIDAD ES LA REINA
Oro
arrastrado por calles
Oro
llevado al campamento de la Reina
El
bosque de espinas
Descuartizando
al buscador de oro
El
oro es para la Reina
La
obscuridad es la Reina
Ama
el oro más que cualquier otra cosa
El
oro es negro
El
oro es obscuro como la piel de la pantera
El
oro abre sus ojos a media noche y asesina
*
Texto incluido en La obscuridad es la
reina. México, Letras Vivas, 2003.
অন্ধকারই রানী
পথেঘাটে হাতসাফাই করা সোনা
রানীর তাঁবুতে পৌঁছে যাওয়া সোনা
কাঁটাঝোপের জঙ্গলে
নিহত সোনা- অন্বেষী
সোনা তো রানীর জন্য
অন্ধকারই রানী
অন্যকিছুর চেয়েও তিনি বেশি ভালোবাসেন সোনা
কৃষ্ণকায় সোনা
কালো চিতার মতোই কৃষ্ণকায় সোনা
মাঝরাতে চোখ মেলেই শুরু হয় সোনার হত্যালীলা
*
কবিতাটি 'অন্ধকারই
রানী' (২০০৩)
কাব্যগ্রন্থে সংকলিত।
মূল কবিতা: DESPRENDIMIENTO
He
roto las manecillas
Despeñado
los horrores
Luz
de dragones culmina
Beligerantes
ciudades
En
reliquias de amor
Bosques
protegidos
Por
espíritus guardianes
Abren
la puerta al nuevo sol
A
la luna en creciente marea
Elevando
los cielos de la noche
*
Texto incluido en Coffee shop Amsterdam.
México, 2011.
মুক্তি
ভেঙে ফেলেছি হাত
আছড়ে ফেলেছি ভয়
এমনকি ড্রাগনের শেষ আলোটাও
যুদ্ধরত শহর
ভালবাসার ধ্বংসাবশেষ
বনভূমি সুরক্ষিত
আত্মার অভিভাবকত্বে
দরজা খুলে দেয় ওরা নতুন সূর্যকে
রাতের আকাশটাকে মেলে ধরা
জোয়ারে জেগে ওঠা কাস্তের মতো চাঁদকেও
*
কবিতাটি 'কফি
শপ আমস্টারডাম'
(২০১১) কাব্যগ্রন্থে
সংকলিত।
মন্তব্যসমূহ