কবি-পরিচিতি:
পেশায় শিক্ষিকা আর্হেন্তিনার মেনদোসার কবি সুসানা আরেনাসের জন্ম ও বসবাস গুয়াইমাইয়েন
শহরে। ২০০৮-এ তাঁর লেখা প্রবন্ধ '১২ই অক্টোবরের বিভীষিকা' তাঁকে সাহিত্যের
পাদপ্রদীপের আলোয় নিয়ে আসে এবং তিনি 'গুয়াইমাইয়েন: কুনা দে লাস লেত্রাস'-এ পুরষ্কৃত
হন। ২০০৯-এ তাঁর অণুগল্প 'আমি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র:
দ্রুতগামিতা নির্ভুলকে ছেড়ে যায় না' ও 'সৈনিক' এর জন্য প্রথম পুরষ্কার পান। ২০১১ সালে সাদে-মেনদোসার কাব্যগ্রন্থ
'কুইয়োমের কন্ঠস্বর' এ এবং বুয়েনোস আইরেসের 'সাবোর আর্তিস্তিকো'র কাব্যগ্রন্থ 'জীবনের
স্বাদ' -এ তাঁর কবিতা সংকলিত হয়। সংকলন করেছেন কবিতার বই: 'মেঘ, কবিতা এবং আরও কিছু'
(২০১৩) ও অণুগল্পের বই : 'সংক্ষেপে' (২০১৪)। ২০১০ থেকে ২০১২ পর্যন্ত সামলেছেন 'কাফে
লিতেরারিও মেনদোসা দে সাদে'র সম্পাদক ও কো-অর্ডিনেটরের গুরুদায়িত্ব। ২০১৪য় তাঁর কবিতা
প্রকাশিত হয়েছে 'আফটার অফিস লিতেরারিও', 'মহিলা কবিদের কবিতা' ও একিনোক্সিওর '৪ x ৮'
বইগুলিতে।
অনুবাদক:
মৈনাক আদক
মূল কবিতা : Otoño soledad...
Amo la soledad de los
parques
en los atardeceres del
otoño...
Amo la leve intensidad
de la luz
entre el dorado
follaje de los árboles
Amo el silencio alado de
las hojas
y su poética caída hacia
la tierra madre...
Caminar
lentamente sobre el crujiente suelo
observar la agonía
vestida de esperanza
Reconocer la muerte y la
vida
que se abrazan y
saber desde siempre
que son lo mismo...la
misma esencia acaso...
Una te abre la fuente
para llevarte al todo
y la otra te aguarda
cuando lo has encontrado.
Una te anuncia el fuego
y la otra la lluvia,
una te enciende el
alma , la otra viene a buscarla...
El otoño es la trampa
que nos pone el invierno
para que así
lleguemos, hasta el fin esperado...
Por eso la tristeza
continua de la tarde, vestida de oro rojo
te embriaga de poemas de
amor y de nostalgias
te regala tesoros
,arcoíris de ensueños
desquiciados pinceles
que pintan el ocaso...
Amo la soledad inmensa
del otoño
quizás porque ha robado
de mi alma algún milagro
y tan sólo ha dejado la
belleza perfecta
los colores precisos,
los sabores exactos.
Amo la lentitud prolija
de mis pasos
sentir a cada instante
que soy hoja follaje
que mi color ahora es
sutil, es brillante...
y que habré de
perderme,deshecha,adormecida
bajo unos
pies que adoren...caminar por los parques...
হেমন্তের নির্জনতা...
ভালোবাসি
সূর্যাস্তের সময়
পার্কের
নির্জনতা...
ভালোবাসি
গাছের সোনালি পাতায় পাতায়
আলোর
আলগা আতিশয্য
ভালোবাসি
পাতার ডানামেলা নীরবতা
আর
ধরিত্রী মায়ের বুকে ওদের কাব্যিক পতন...
কর্কশ
মাটিতে ধীর লয়ে হেঁটে চলা
অপেক্ষার
পোশাক পরিহিত মর্মবেদনা পর্যবেক্ষণ
মরণ
আর জীবনকে চিনে নেওয়া
ওরা
নিজেদের বিছিয়ে দেয় আর আদিকাল থেকে জানে
ওরা
অভিন্ন... সম্ভবত অভিন্ন নির্যাস...
একজন
তোমায় বিশ্বভ্রমণের উৎসমুখ খুলে দেয়
আর
অন্যজন তোমার অপেক্ষায় থাকে যখন তুমি জীবনস্রোতে ভেলা ভাসাও
একজন
তোমায় পূর্বাভাষ দেয় আগুনের, অন্যজন বৃষ্টিপাতের,
একজন
তোমার আত্মা ভরে দেয় আলোয়,অন্যজন খোঁজে সেই আলো...
হেমন্ত
সেই ফাঁদ যে শীতকে টেনে আনে
যাতে
আমরা ঐভাবেই অপেক্ষমান শেষে পৌঁছোই...
তাই
বিকেল থেকেই শুরু হয় লালচে সোনালি বিষাদ
তোমাকে
মাতাল করে দেয় প্রেমের কবিতা আর নস্টালজিয়ায়
তোমাকে
ঢেলে দেয় তার কোষাগার- স্বপ্নের রামধনু,
বিপর্যস্ত
তুলি যারা শুধুই সূর্যাস্তে রঙ দিয়ে যায়...
ভালোবাসি
হেমন্তের অন্তহীন নীরবতা
হয়তো
আমার মন থেকে চুরি করে নিয়ে গেছে কোনো অলৌকিকতা
আর
রেখে গেছে এত নিখুঁত সৌন্দর্য
অমূল্য
সব রঙ, নিখুঁত মিশ্রণ।
ভালোবাসি
আমার হাঁটাহাঁটির ক্লান্তিকর মন্থরতা
প্রতিটি
মুহূর্তই যেন বুঝিয়ে দেয়, আমি ঝরে যেতে চলা পাতা
এখন
আমার রঙ ধূসর, উজ্জ্বল...
আমাকে
হারিয়ে যেতে হবে পরিত্যাজ্য, নিশ্চল হয়ে
কিছু
পায়ের নীচে যারা ভালোবাসে...পার্কে হাঁটতে...
মূল কবিতা: Tratar con un
poeta
Tratar con un
poeta
no es fácil,
mucho menos amarlo.
Uno puede escapar por
los rincones
beber copas envenenadas
de silencios
hastiarse de saberse
aprisionada entre sus letras
o delirar con él hecha
un ovillo.
Cuando digo
"poeta" digo POETA
no hablo de simples
hilvanadores de palabras
hablo de esos acólitos
de la POESÍA
que no le temen, ni la
disfrazan,
ni la manchan
de belleza superflua u
oro sucio,
hablo de aquellos que la
llevan en la sangre
que la viven con hambre,
con coraje
que tardan años en
transmutar un verso
que arden el cielo y
lloviznan infiernos.
Tratar con un
poeta no es tan simple
deben dejarse los
remilgos puerta afuera
desnudarse del corazón
en adelante
y entregarse a la feroz
faena
de ser poema puro entre
sus manos...
কবির সাথে কথা
কবির
সাথে আড্ডা দেওয়া
মোটেই
সহজ নয়,
খুব
কম লোকই তাকে ভালবাসতে পারে।
কেউ
পালিয়ে যেতেই পারে তস্য অলিগলি দিয়ে
খেতেও
পারে নৈঃশব্দ্যের বিষময় পেয়ালা
পরিশ্রান্ত
হতে পারে নিজের শব্দমালার জালে নিজেই বন্দি হয়ে
অথবা
কুঁকড়ে গিয়েও উন্মত্ত আনন্দে নিজেকে ভাসিয়ে।
যখন
উচ্চারণ করি 'কবি', আসলে তা কবিই,
শুধু
তা কিছু কথামালা নয়
আসলে
সে তো কবিতার উপাসক
যে
কবিতাকে ভয় পায় না, ছদ্মবেশও পরায় না
অতিরিক্ত
সৌন্দর্য বা ম্লান সোনায় তাকে
কলঙ্কিতও
করে না,
তাদের
কথাই বলি যাদের রক্তবাহে কবিতা
যারা
বাঁচে কবিতার ক্ষুধা-তৃষ্ণায়,
দুঃসাহসে
যাদের
অনন্ত সময় চেঁছে তুলে আনে অমর কবিতা
যারা
আকাশে ধরায় আগুন আর নরকে বৃষ্টিপাত।
কবির
সাথে আলোচনা মোটেও সরল নয়
অন্নসংস্থানের
চিন্তা দরজার বাইরে ফেলে আসতে হয়
মন
অনাবৃত করে দিতে হয় সামনের দিকে
আর
আত্মসমর্পণ করতে হয় অন্তহীন শ্রমের হাতে
হাতের
আঁচলায় বিশুদ্ধ কবিতা আসার জন্য...
মন্তব্যসমূহ