অনুবাদ কবিতা

কবি: লিলিয়ানা ভারেলা
দেশ: আর্হেন্তিনা (আর্জেন্টিনা)
ভাষা: স্প্যানিশ
কবি-পরিচিতি: জীববিদ্যা রসায়নশাস্ত্রের অধ্যাপিকা জন্ম রাজধানী বুয়েনোস আইরেসের বেরিস্সোতে ২০০০ সালে সাহিত্যজগতে পদার্পণ গল্প কবিতা লেখেন আর্হেন্তিনা, চিলে, পেরু, একুয়াদোর, এস্পানিয়া, ব্রাসিল, অস্ট্রিয়া, ভেনেসুয়েলা কোলোম্বিয়ার বিভিন্ন সাহিত্যপত্রে তাঁর উল্লেখযোগ্য কিছু বই: বিভিন্ন গল্প,অন্ধকার কবিতা, আমার লেখা, না-ঘুমপাড়ানীয়া গল্প ইত্যাদি ১৮টি স্প্যানিশভাষী দেশের  কবিদের সাথে সম্পাদনা করেন 'সূর্যের কথা' নামের আন্তর্জাতিক পত্রিকা রাদিও আরিন্ফোয় 'আল বোর্দে দে লা পালাব্রা' অনুষ্ঠানের সঞ্চালিকা, অন্য দেশের কবিদের কবিতা পাঠ করেন এই অনুষ্ঠানে চিকাগোর কসমস রেডিওর 'ভোসেস দেল সুর' অনুষ্ঠানের সঞ্চালিকা ২০১২ থেকে

অনুবাদক: মৈনাক আদক


এস বা টি ( মূল কবিতা: এস/তে)

আমাকে কথা দিয়েছিলে
সর্বত্র অনিদ্রায় ভোগা
অর্জিত সত্যের চেয়ারে আসিন
মিথ্যের সিংহাসনাস্থিত বেকুফ এক পৃথিবী নির্মাণের

বলেছিলে
আমার পিছু ছাড়বে না, জাপটে ধরে রাখবে
আমার বুকেই শোনা যাবে তোমার প্রতিধ্বনির ঘূর্ণন
তোমার রোজকার বেদিটা ধুয়ে যাবে আসার সময় হলে

আর তো পারি না
কিম্বা চাইও না
অনন্তকাল অনির্মিত ইমারত শীর্ষে তুলে ধরতে
আনত আমার হাত দুটোয় আর ব্যথা লাগে না
ছেড়ে দাও তাকে যে পরিতৃপ্ত করেছে
মরুতে পথহারানো যাযাবরের অনন্ত তৃষ্ণা,
সাহস কেঁপে যায় অস্তিত্ববিহীন
পৃথিবীর মরীচিকায়

হয়তো সেই বালিয়াড়ি সরে গেছে
সবসময় যে নিজেকে উন্মোচন করে পায়ের নীচে


মৌখিক ( মূল কবিতা: ওরাল )

আমি সময়ের সেই শৈলচূড়া
যেখানে জেগে ওঠে তোমার স্ফুলিঙ্গ,
তোমার আগুন
তোমার উজ্জ্বল বোকামি

ভাইকিংকে চাঁদের মতোই লাগে
তার শাশ্বত প্রেম আর্তরবে ধেয়ে যায় সূর্যের দিকে

তোমার আনত রেখাচিত্রের পৌত্তোলিকতা
তোমার ছবির ধর্মতত্ত্ব
নিজেকে সমর্পণ করি তোমার
পশ্চাৎদেশ ঘূর্ণিপথের
ইতিহাসের কুটিরে

তোমার অকৃতজ্ঞতারও

কেঁদে ফেলি
হ্যাঁ, আমি কাঁদছি...

যাপন তো ভালবাসার কাছে
পৌঁছয়নি, এভাবে
মানচিত্র তো তোমার কটাক্ষপাতের
ভৌগোলিক অবস্থান জানায়নি

আর এজন্যই
দাঁত বসিয়ে দিই, লাথি কসাই, তছনছ করে দিই আমার কন্ঠস্বরকে

চলে যাই
একাই চলে যাই...
তোমার পাগলামির
হাতে লেখা পুঁথি হবো বলে



মন্তব্যসমূহ