অনুবাদ কবিতা-১
কবি:উইলিয়াম স্ট্যানলি মারউইন
দেশ:আমেরিকা
ভাষা: ইংরেজি
উইলিয়াম স্ট্যানলি মারউইনঃ উইলিয়াম স্ট্যানলি মারউইনের জন্ম সেপ্টেম্বর ৩০, ১৯২৭ । তিনি একজন বিশিষ্ট আমেরিকান কবি। কবিতার জন্য ১৯৭১ এবং ২০০৯ -এ পুলিৎজার পুরস্কার পেয়েছেন।
পশু
এতগুলো বছর ধরে জানালার পেছনে
টেবিলের কোনা ঘুপচি পার করতে করতে
ফাঁকা মাঠ ধরে ছুটতে ছুটতে কখনও
একটাও জানোয়ার দেখা পেলাম না।
আমার নিজস্ব কোনও ঘর নেই আর
কার নাম মনে করতে কার নাম যে
মনে পড়ে যায় আজকাল
বারবার 'হ্যা' বলে উঠি অকারণ
বলি , সাবধান , সাবধানে চলো।
আবার নিশ্চয়ই দেখা হবে আমাদের কোনও এক যুগে
কিছু শেষ প্রশ্ন
-মাথাটা কি দিয়ে তৈরি?
- ছাই।
-চোখদুটো কীসের?
-কয়েকটা কুয়ো আর তার মধ্যে
কয়েকটা ব্যাঙ।
-পা দুটো কেমন?
-নিলামের পর শুধু অসম্ভব প্তহটা চলমান
তার নিচে ঘাড়ভাঙা ইঁদুর
রক্তের পিন্ড থেলছে নাক দিয়ে।
-জিভটা কেমন?
-কালো যে কোটটা দেওয়াল থেকে পড়ে গেছে
তার হাত দুটো যেন কি বলতে চায়
-হাত, হাতের কথা বলো!
-মূল্য বুঝিয়ে দেওয়া হয়েছে।
-না, না, হাতগুলো কেমন?
-জাদুঘরের দেয়াল বেয়ে নামছে
তাদের পূর্বপুরুষের ছায়াপথ ধয়ে , কোনো
উপদেশ হাতড়াতে হাতড়াতে।
--নীরবতা কীসের?
--যেন এর বেশি কিছু নেই।
--দেশবাসী ওরা, কারা?
--যারা হাড় দিয়ে নক্ষত্র রচনা করে।
আমার মৃত্যুবার্ষিকীর উদ্দেশ্যে
প্রতি বছর ভুলকরি, ভাবি দিনটা বুঝি চলে গেল
যখন শেষ আগুন আমাকে বিদায় জানাবে
আর নেমে আসবে নীরবতা,
অক্লান্ত প্তহিকের বেশে,
নক্ষত্র পতনের আলো-পথ বরাবর
তখন আর আমি
জীবনের কাছে নিজেকে খুঁজে পাবোনা অচেনা
পোশাকের মতো, অবাক তাকিয়ে দেখবো
কোনও এক রমনীর প্রেম,
মানুশের নির্লজ্জতার ছবি
যেমন আজ, বৃষ্টি তিনদিন পর লিখছে
ব্যাঙের ডাক শুনতে শুনতে, একটানা,
আর মাথা নত কছি, কি জানি কার কাছে!
পোশাকের রাত
ওই যে এক গোছা সাদা পোশাক,
তোমার বুকের কাছাকাছি
যে হৃদস্পন্দন
ঐ পোশাকের কাছে শুনতে পাচ্ছি
দিনরাত কীসের যেন সংকেত তুমি জানো
আকাশের দিকে তাকালেই হবে না
একে অপ্রিকে চুপচাপ দেখে...
ওরা যে হাতছাড়া হয়ে যাচ্ছে--ঐ- আর
আজীবন একই গল্প শুনিয়ে
ঈশ্বরের সজাগ চোখের সামনের
আমাদের বসবাসের একতরফা রাত্রি...
গল্প শুনতে শুনতে তুমি চিৎহয়ে শুয়েছ
আর ঐ ক্ষত গুলো প্রকট হয়ে ওঠে
রক্তের আভাস না পেলেও জানি,
ভাসমানি নৌকাটা এখনও অস্থির
আর , ঐ যে আলোক স্তম্ভ্রের নিচের অন্ধকার ঝোঁপঝাড়
কোনো অজাতশত্রুর কান্না শোনা যায় সেখান থেকে...
মন্তব্যসমূহ